Case Law[2024] ZAGPJHC 862South Africa
Adane v Jaskolka and Others (006387/2024) [2024] ZAGPJHC 862 (12 September 2024)
High Court of South Africa (Gauteng Division, Johannesburg)
12 September 2024
Headnotes
PDF format RTF format
Judgment
begin wrapper
begin container
begin header
begin slogan-floater
end slogan-floater
- About SAFLII
About SAFLII
- Databases
Databases
- Search
Search
- Terms of Use
Terms of Use
- RSS Feeds
RSS Feeds
end header
begin main
begin center
# South Africa: South Gauteng High Court, Johannesburg
South Africa: South Gauteng High Court, Johannesburg
You are here:
SAFLII
>>
Databases
>>
South Africa: South Gauteng High Court, Johannesburg
>>
2024
>>
[2024] ZAGPJHC 862
|
Noteup
|
LawCite
sino index
## Adane v Jaskolka and Others (006387/2024) [2024] ZAGPJHC 862 (12 September 2024)
Adane v Jaskolka and Others (006387/2024) [2024] ZAGPJHC 862 (12 September 2024)
Download original files
PDF format
RTF format
Links to summary
PDF format
RTF format
make_database: source=/home/saflii//raw/ZAGPJHC/Data/2024_862.html
sino date 12 September 2024
REPUBLIC
OF SOUTH AFRICA
IN
THE HIGH COURT OF SOUTH AFRICA
GAUTENG
LOCAL DIVISION, JOHANNESBURG
1.
REPORTABLE: YES
2.
OF INTEREST TO OTHER JUDGES: YES
3.
REVISED
12
September 2024
CASE
NUMBER:
006387/2024
In
the matter between:
TIGABU
ADANE
Applicant
and
MAGISTRATE
MR JASKOLKA
First
Respondent
DEPARTMENT
OF JUSTICE & CORRECTIONAL SERVICES
Second
Respondent
DIRECTOR
GENERAL DEPARTMENT OF HOME AFFAIRS
Third
Respondent
REFUGEE
STATUS DETERMINATION OFFICER
DEPARTMENT
OF HOME AFFAIRS
Fourth
Respondent
MINISTER
OF POLICE
Fifth
Respondent
NATIONAL
DIRECTOR FOR PUBLIC PROSECUTIONS
Sixth
Respondent
Coram:
MDALANA-MAYISELA J and DOSIO J
Heard:
9 September 2024
Delivered:
12 September 2024
ORDER
(a)
The
conviction and sentence is reviewed and set aside.
(b) In terms of
section 304(2)(c)(v)
of the
Criminal Procedure Act 51 of 1977
the
proceedings are to commence de novo before another Magistrate.
JUDGMENT
DOSIO J:
Introduction
[1] The applicant
launched an application for review in terms of
rule 53
of the uniform
rules of the Superior Court Act.
[2] The applicant
seeks the following relief:
(a) That the
conviction and sentence by the Court a quo on 5 January 2024, under
case number 32/01/2024, be reviewed and set
aside.
(b) That the
applicant be released from custody.
(c) Cost of this
application to be paid by respondents jointly and severally, the one
paying the other to be absolved if they
decide to oppose this
application.
(d) That the
applicant be given further and or alternative relief.
[3] The first to
fifth respondents have not opposed the matter. The sixth respondent
has opposed the matter.
[4] The applicant
was legally represented in the Court a quo.
Background
[5] On 3 January
2024, the applicant was arrested and detained at the Orlando East
Police Station, under case number 68/01/2024
and charged with an
offence of being an illegal immigrant in the Republic of South
Africa. On 4 January 2024, the applicant appeared
before the Court a
quo at Orlando East Magistrate Court. It is alleged by the applicant
that there was a language barrier at the
Court, in that the applicant
requested an interpreter who knew his language, namely Amharic. The
matter was adjourned to the following
day for a legal representative
and an interpreter.
[6] On 5 January
2024, the applicant appeared before the same presiding officer. The
applicant was told that he will be represented
by somebody from Legal
Aid. The applicant was informed that the appointed interpreter did
not understand the language Amharic.
The Court proceeded with the
hearing and the applicant was found guilty and sentenced to 30 days
in prison, with an additional
order that he be deported to his native
land, namely, Ethiopia. The applicant launched an urgent application
to stop his deportation,
which comprised part A of the application.
The order was granted and the application in casu, which is part B,
is to review and
set aside the conviction and sentence. The applicant
contends that his constitutional right to have an Amharic interpreter
was
infringed, thereby resulting in his release from custody.
The contentions of
the applicant
[7] The applicant
based his review application on the fact that the presiding officer
solely took into consideration the statement
or report submitted by
the Immigration Officer and that the Court a quo did not confirm
whether the applicant understood the charge
to which he was pleading
guilty to.
[8] Furthermore,
the applicant was never informed of his rights when he was prosecuted
and there was no interpreter who could
converse with the applicant in
Amharic. It was contended that the interpreter deployed in the matter
in casu did not know the applicant's
language, which resulted in many
‘inaudible’ and ‘indistinct’ parts of the
transcript in the Court a quo.
As a result, the applicant ended up
partaking in proceedings which he did not understand.
The contentions of
the sixth respondent
[9] The sixth
respondent contended that the applicant was legally represented and
understood the proceedings. As a result,
the conviction and sentence
was fair, just and reasonable.
Evaluation
[10] Section 35(3)
of the Constitution provides that every arrested person has a right
to a fair trial, which includes:
“
(f)
to choose, and be represented by a legal practitioner, and to be
informed of his right promptly; and
(k) to be tried in a
language that the accused person understands or, if that is not
practicable, to have the proceeding interpreted
in that language.”
[11]
In the matter of
S
v Ndlovu
,
[1]
the Supreme Court of Appeal
held that:
‘
The
enquiry, therefore, is whether, on a vigilant examination of the
relevant circumstances, it can be said that an accused had
had a fair
trial. And I think it is implicit in these observations that
where
the State intends to rely upon the sentencing regime created by the
Act a fair trial will generally demand that its intention
be
pertinently brought to the attention of the accused at the outset of
the trial
,
if not in the charge sheet then in some other form, so that the
accused is placed in a position to properly appreciate in good
time
the charge that he faces as well as its possible consequences.
Whether, or in what circumstances, it might suffice if it is
brought
to the attention of the accused only during the course of the trial
is not necessary to decide in the present case.
It
is sufficient to say that what will at least be required is that the
accused be given sufficient notice of the State’s
intention to
enable him to conduct his defence properly
.
’
[2]
[my emphasis]
[12]
In the matter of
S
v Mashinini and Another
[3]
the Supreme Court of Appeal held that:
‘
To
my mind, the solution to this legal question lies in s 35(3) of the
Constitution.
Section
35(3)(a) of the Constitution provides that every accused person has a
right to a fair trial which, inter alia, includes
the right to be
informed of the charge with sufficient detail to answer it. This
section appears to me to be central to the notion
of a fair trial. It
requires in clear terms that, before a trial can start, every accused
person must be fully and clearly informed
of the specific charge(s)
which he or she faces
.
Evidently, this would also include all competent verdicts.
The
clear objective is to ensure that the charge(s) is sufficiently
detailed and clear to an extent where an accused person is able
to
respond and importantly to defend himself or herself. In my view,
this is intended to avoid trials by ambush
.
’
[4]
[my emphasis]
[13]
An accused has a fundamental right to a fair trial and to be tried in
a language that he or she understands. In
S
v Ngubane
[5]
(‘
Ngubane
’)
the court held that the accused had been deprived of his fundamental
right to a fair trial in terms of s 25(3)(i) of the
interim
Constitution Act 200 of 1993, by not having had the proceedings
simultaneously interpreted to him in a language which he
fully
understood. The court in
Ngubane
[6]
also stressed that the interpretation must be given in a language
that the accused fully understood and not in a language that
he or
she partially understood.
The court record
[14] The
proceedings commenced on 5 January 2024. After the public prosecutor
put the charge to the applicant, the transcript
reflects the
following:
‘
COURT
:
Do you understand the charge, Sir?
ACCUSED
:
[Indistinct]
COURT
:
It is Amharic and English, Ms Hendricks.
INTERPRETER
:
I can use English, your Worship.
COURT
:
How is your Amharic?
INTERPRETER
:
The Amharic interpreter was [indistinct].
COURT
:
Hey?
INTERPRETER
:
Are you English speaking or Amharic?
ACCUSED
:
[No audible answer]
INTERPRETER
:
Amharic?
ACCUSED
:
Yes
INTERPRETER
:
It was not arranged, Your Worship.
COURT
:
Hm?
INTERPRETER
:
No Amharic interpreter was arranged, Your Worship.
COURT
:
Do you understand English?
ACCUSED
:
Yes
COURT
:
Do you understand the charge against you?
ACCUSED
:
[No audible answer]
COURT
:
How do you plead?
ACCUSED
:
[No audible answer]’
[7]
Further
‘
INTERPRETER
:
Do you understand?
ACCUSED
:
Ja.
INTERPRETER
:
How do you plead? Are you guilty or …(intervened)
COURT
:
Guilty or not guilty?
ACCUSED
:
[No audible answer]
INTERPRETER
:
Sir? Do you plead guilty or not guilty?
ACCUSED
:
Guilty
INTERPRETER
:
Guilty?
ACCUSED
:
Ja.
INTERPRETER
:
Guilty, Your Worship.
COURT
:
Yes, Me Mnisi?
MR
MNISI ADDRESSED THE COURT
: Thank
you, Your Worship. I confirm my appearance and I further confirm that
indeed, the plea of guilty is in accordance
with my instructions, as
such we have prepared a 112 Statement.
Can I read it into the
record?
COURT
:
You may.
MR
MNISI
: Thank you.
“
In
the Magistrates Court for the District of
Soweto, held at Orlando.
Case 68/21/2024. In the
matter between
The State and Adane
Tegabu.
I, the undersigned,
Athane Tegabu, do
hereby
make the following statement:’
[8]
Further
‘
I
confirm that I am the accused in this
matter and I understand
the charges
against me, as explained
to me by my
representative. I confirm
further that I
make this statement
freely and voluntarily
without being influenced
thereto.
I confirm further that I
understand the
Implications of this
statement, and that I
May be convicted by this
Honourable Court
without any witness being
called by the
state, but on the
strength of this statement
alone.
I plead guilty to the
charges against me,
and therefore the facts
that I plead guilty
are as follows:
I admit that on or about
the 3
rd
of January
2024, and at or near
Orlando, in the
District of Soweto, I did
unlawfully and
Intentionally contravene
the Immigration
Act 13 of 2022. I admit
that I entered and
remained in the Republic
of South Africa
without the valid
travelling documents, as
prescribed in section
9.4A or any other
valid travelling
document.
I
admit that my conduct of entering and’
[9]
Further
‘
remaining
in the Republic of South Africa
was wrongful and
unlawful. I confirm that I
had the intention of
remaining in the
Republic of South Africa
without the
documents that permit me
to do so. At all
material times I was
aware that by entering
and remaining in the
Republic of South
Africa without valid
documents was an
offence. I admit that I
was at my sober
senses at all times of
the commission of
this offence. I admit
that at all material
times I had the necessary
intention to
commit the said offence.
I further admit that I
have no valid defence
In law, and that my
actions were wrongful
and unlawful and are
punishable by law.
I humbly place myself at
the mercy of this
Honourable Court and
hereby request the
Court to have mercy on
me, as I am deeply
remorseful of my actions.
The statement I duly
signed by the accused person and the
legal representative.
COURT
:
You signed?
ACCUSED
:
[No audible answer]
PROSECUTOR
:
The plea is in accordance with the state’s’
[10]
Further
‘
case,
Your worship. Therefore the state accepts the plea.
COURT
:
The statement in terms of section 112.2
is accepted as EXHIBIT A.
PROSECUTOR
:
As the Court pleases, Your worship.
MR
MNISI
: As it pleases the Court,
Your Worship.
COURT
:
Yes, Sir.’
[11]
[15] It is clear to
this Court that the only aspects that indicates some level of
understanding on the part of the applicant,
as to the contents of the
proceedings, is reflected on pages two and three of the Court
transcript where the applicant was asked
the following:
‘
COURT
:
Do you understand English?
ACCUSED
:
Yes’
[12]
And
‘
INTERPRETER
:
Sir? Do you plead guilty or not
guilty?
ACCUSED
:
Yes’
[13]
All other questions posed
by the court are either not audible or indistinct.
[16] Of crucial
importance is what is reflected at page two of the transcript, where
the Court asked the accused whether he
understood the charge. His
answer is ’indistinct’. In addition, at page five of the
transcript, after the plea in terms
of
s112
of the
Criminal Procedure
Act 51 of 1977
(‘Act 51 of 1977’) was read out, there is
no clear indication if the applicant understood what was read out on
his behalf.
All that the Court a quo asked was whether he signed, to
which the answer is ‘inaudible’.
[17] Section 112 of
Act 51 of 1977 states that:
‘…
(2)
If an accused or his legal adviser hands a written statement by the
accused into court, in which the accused sets out the facts
which he
admits and on which he has pleaded guilty, the court may, in lieu of
questioning the accused under subsection (1)(b),
convict the accused
on the strength of such statement and sentence him as provided in the
said subsection if the court is satisfied
that the accused is guilty
of the offence to which he has pleaded guilty: Provided that
the
court may in its discretion put any question to the accused in order
to clarify any matter raised in the statement
.’
[my emphasis]
[18] It is clear
from the court transcript that once the s112 plea was read out by the
applicants legal representative, the
Court a quo did not ask the
applicant whether he understood the s112 plea which was read out on
his behalf or whether he was pleading
guilty freely and voluntarily.
[19] The
respondent's counsel argued that once an accused is legally
represented it is not a requirement for a Court to ask
an accused
whether he understands the s112 plea and whether he is making it
freely and voluntarily. This Court disagrees. It is
clear that the
matter was postponed from the day before to obtain a proper
interpreter for the applicant. The record does not reflect
at all
that the applicant understood this charge and accordingly, it was
imperative for the Court a quo to have confirmed that
the applicant
understood the charge to which he was pleading guilty to.
[20] This Court has
considered how did the applicant’s counsel obtain all the
information contained in the plea of guilty
if the applicant did not
understand English. The applicant’s counsel stated this
information was most probably obtained from
the s212(1) statement,
compiled in terms of Act 51 of 1977 by Mr Diapeng Molefe, an
immigration officer, who was employed by the
Department of Home
Affairs, marked as exhibit ‘BB2’. In the absence of the
Court a quo confirming that the applicant
understood what was
incorporated in the s112 plea, such possibility as mentioned by the
applicant’s counsel exists.
[21] The
respondent’s counsel argued that notwithstanding that there are
aspects in the transcript that are ‘inaudible’
and
‘indistinct’, there is in any event a confirmatory
affidavit filed by the prosecutor. The confirmatory affidavit
does
not indicate what was actually stated in the transcripts which is
labelled as ‘inaudible’ and ‘indistinct’.
The
respondent’s counsel also did not listen to the recording and
was unable to address this Court as to whether there are
in fact
distinct answers given by the applicant during the plea stage or not.
[22] Section 6(2)
of the Magistrates Court Act 32 of 1944 (‘Act 32 of 1944’)
provides as follows:
‘
If
in a criminal case, evidence is given in a language with which the
accused is not in the opinion of the court sufficiently conversant,
a
competent interpreter shall be called by the court in order to
translate such evidence into a language with which the accused
professes or appears to the court to be sufficiently conversant,
irrespective of whether the representative of the accused is
conversant with the language used in evidence or not.’
[23] This was not
done. The interpreter utilised was not conversant in the language
Amharic.
[24] Section
112(1)(b) of Act 51 of 1977 states the following:
‘
(b)
the presiding judge, regional magistrate
or magistrate shall, if he or she is of the opinion that the offence
merits punishment
of imprisonment or any other form of detention
without the option of a fine or of a fine exceeding the amount *
determined by the
Minister from time to time by notice in the
Gazette, or if requested thereto by the prosecutor, question the
accused with reference
to the alleged facts of the case in order to
ascertain whether he or she admits the allegations in the charge to
which he or she
has pleaded guilty
, and
may, if satisfied that the accused is guilty of the offence to which
he or she has pleaded guilty, convict the accused on
his or her plea
of guilty of that offence and impose any competent sentence.’
[my emphasis]
[25] In the matter
in casu a sentence of imprisonment was imposed, together with an
order for deportation, without the option
of a fine. As a result, due
to no available Amharic interpreter and irrespective of the applicant
having a legal representative,
in terms of s112(1)(b) of Act 51 of
1977, the Court a quo should still have questioned the applicant to
confirm he understood the
charge and was pleading guilty freely and
voluntarily.
[26]
Reference was made by the respondent's counsel to the matter of
Mthethwa
v De Bruin NO and Another BCLR
[14]
,
where the court held that an accused does not have the right to
choose the language in which the proceedings are conducted and
that
s35(3)K of the Constitution only grants the right to be tried in the
language which the applicant understands.
[27] Section 6 of
Act 32 of 1944 is very clear in that it states the following:
‘
6.
Medium to be employed in proceedings
(1)
Either of the official languages may be
used at any stage of the proceedings in any court and the evidence
shall be recorded in
the language so used.
[S 6(1) amended by s 7 of
Act 40 of 1952 with effect from 27 June 1952.]
(2)
If, in a criminal case, evidence is
given in a language with which the accused is not in the opinion of
the court sufficiently conversant,
a competent interpreter shall be
called by the court in order to translate such evidence into a
language with which the accused
professes or appears to the court to
be sufficiently conversant, irrespective of whether the language in
which the evidence is
given, is one of the official languages or of
whether the representative of the accused is conversant with the
language used in
the evidence or not
.’
[my emphasis]
[28]
The court in the matter of
S
v Pienaar
[15]
referred to s6(1) of Act 32 of 1944 and s(35)(3)(k) of the
Constitution, as a basis for the right of an accused to be tried in
his or her own language. This would mean that every endeavour should
be made to conduct a particular trial in the accused’s
mother
tongue. The court then extended this to cover the situation of the
provision of a legal representative who can communicate
directly with
accused persons in their respective mother tongues.
[29] It is clear to
this Court that the legal representative appointed by Legal Aid to
assist the applicant was not conversant
in Amharic. Legal Aid cannot
always find a legal representative who is proficient in an accused’s
preferred language, however,
there are interpreters who are
proficient in Amharic and who could have assisted in this matter.
[30] In addition to
the review procedure provided for in s304(4) of Act 51 of 1977, an
aggrieved accused may in terms of s53
of Uniform Rule 53 apply for
the review of proceedings in the Magistrate Court.
[31] This Court
finds that under the current circumstances, the applicant was not
accorded an opportunity to understand the
charges preferred against
him which warrants that the proceedings be reviewed and set aside. As
a result, this Court finds that
there was an irregularity in the
proceedings. It is a fundamental principle that ordinary people
should not only be given access
to the law, but should also be able
to understand it. Court proceedings must be conducted in a language
that an accused understands
in order to allow such accused the
opportunity to comprehend all the proceedings. This will ensure a
fair trial.
[32] Magistrates
are requested to ensure that in instances where an accused is unable
to understand English fully, that all
attempts must be made to
provide such an accused with an interpreter proficient in the desired
language.
[33] Legal
practitioners who represent foreign nationals should also place on
record that the plea entered into on behalf
of an accused, was
discussed fully with the foreign national and also translated in his
or her desired language.
[34] The
applicant's counsel conceded that the arrest was not unlawful. As a
result, in terms of s304(2)(c)(v) of Act 51 of
1977, the matter is
remitted back to the Magistrate Court in order that the proceedings
commence de novo before another Magistrate.
Costs
[35] The
applicant's counsel requested that costs be awarded against the
respondent.
[36] Costs are
within the discretion of this Court.
[37] There are no
suggestions that the respondent was acting mala fides to oppose this
matter. As a result, this Court does
not find that a cost order is
appropriate.
Order
[38] In the result,
the following order is made:
(a) The conviction and
sentence is reviewed and set aside.
(b) In terms of
section
304(2)(c)(v)
of the
Criminal Procedure Act 51 of 1977
the proceedings
are to commence de novo before another magistrate.
D DOSIO
JUDGE OF THE HIGH COURT
JOHANNESBURG
I agree, and it is so
ordered
MMP MDALANA-MAYISELA
JUDGE OF THE HIGH COURT
JOHANNESBURG
This judgment was
handed down electronically by circulation to the parties’
representatives via e-mail, by being uploaded
to CaseLines and by
release to SAFLII. The date and time for hand- down is deemed to be
10h00 on 12 September 2024.
APPEARANCES
ON
BEHALF OF THE APPLICANT :
Mr
T.S Mahafha
Instructed
by Mulisa Mahafha Attorneys
ON
BEHALF OF THE SIXTH RESPONDENT:
Adv.
F Mohamed
Instructed
by Office of the National
Director
of Public Prosecutions.
[1]
S
v Ndlovu
2003 (1) SACR 331
(SCA) at page 12-13
[2]
Ibid
pages 12-13
[3]
S
v Mashinini and Another
2012 (1) SACR 604
(SCA) at page 7
[4]
Ibid page 7
[5]
S
v Ngubane
1995 (1) SACR 384 (T)
[6]
Ibid
[7]
Page 2 of the transcript lines 1-25
[8]
Page 3 of the transcript lines 1- 25
[9]
Page
4 of the transcript lines 1- 25
[10]
Page 5 of the transcripts line 1-25
[11]
Page 6 of the transcripts line 1-25
[12]
Line
20-21 transcript p.2
[13]
Line
7-8 transcript p.3
[14]
Mthethwa
v De Bruin NO and Another BCLR
1998 (3) 336 N
[15]
S
v Pienaar
2000 (7) BCLR 800
NC
sino noindex
make_database footer start
Similar Cases
Aden v S (A68-2023) [2024] ZAGPJHC 1 (22 February 2024)
[2024] ZAGPJHC 1High Court of South Africa (Gauteng Division, Johannesburg)99% similar
Adlam v Fabri South Africa (Pty) Ltd (A5009/2021;42702/2019) [2022] ZAGPJHC 206; [2022] HIPR 189 (GJ) (8 April 2022)
[2022] ZAGPJHC 206High Court of South Africa (Gauteng Division, Johannesburg)99% similar
G.A.N v Road Accident Fund (2020/9960) [2024] ZAGPJHC 1134 (5 November 2024)
[2024] ZAGPJHC 1134High Court of South Africa (Gauteng Division, Johannesburg)99% similar
Afadzi v City of Ekurhuleni Metropolitan Municipality and Others (2020/18095) [2025] ZAGPJHC 506 (23 May 2025)
[2025] ZAGPJHC 506High Court of South Africa (Gauteng Division, Johannesburg)99% similar
SA AD Investments (Pty) Ltd and Others v Mogale City Local Municipality (2023/022072) [2023] ZAGPJHC 293 (27 March 2023)
[2023] ZAGPJHC 293High Court of South Africa (Gauteng Division, Johannesburg)99% similar